اتاق خبر - محمدافسر رهبين افزود: ايران و افغانستان با يك فرهنگ و زبان و رسوم انساني گذشته، به يكديگر گره خوردهاند و اين ارتباط جداناشدني است.
وي ادامه داد: وقتي از ارتباطات و اشتراكات فرهنگي ياد ميكنيم، از دين تابع فرهنگ (دين فرهنگساز) و فرهنگ تابع دين (فرهنگ دين ساز)، سخن به ميان ميآوريم؛ در اين حوزه هم ايران و افغانستان، با هم پيوستگي دارند و از فرهنگ و دين مشترك بهره ميبرند.
رهبين، در بخش ديگري با بيان اينكه هر دو كشور در زمينه نبود آشنايي مردم ايران و افغانستان از همديگر مسئول هستند، افزود: شاهد هستيم كه افغانها خود را معرفي نميكنند و ايران هم در معرفي درست افغانستان به مردم خود، كمتر موفق بوده است. براي نمونه يك شاعر افغان جوان ميتواند شاعران بزرگ ايران معاصر را معرفي كند و درباره او، آثار و انديشه او صحبت كند؛ ولي شاعران ايراني حتي شاعران بزرگ افغانستان را كمتر ميشناسند.
رايزن فرهنگي افغانستان با تأكيد دوباره بر اينكه در ساختار روابط انساني ايران و افغانستان، فرهنگ، ادبيات و دين دو كشور، اشتراكات بسياري وجود دارد، گفت: براي اينكه ارتباطات فرهنگي دو كشور و دو ملت قوي تر شود، روابط فرهنگي دو كشور بايد تنگاتنگ شود.
وي يادآور شد: در هر ساختار و ايجاد فرهنگ، دو موضوع زبان و آيين و دين، اثرگذار هستند. خاستگاه زبان فارسي در بلخ و تخارستان است و بلخ، مرو، هرات و نيشابور، 4 شهر بزرگ خراسان بزرگ بودند؛ پس جايگاه افغانستان در حوزه ايران فرهنگي مشخص است و هر دو كشور هم داراي يك دين هستند، پس مانعي براي ايجاد ساختار فرهنگي مشترك بين دو كشور وجود ندارد.
رهبين خاطرنشان كرد: زبان فارسي تنها يك زبان نيست؛ بلكه يك فرهنگ است. بايد به اين زبان توجه بيشتري شود و با مانع شدن از ورود گويشهاي متفاوت به اين زبان، از آسيب رسيدن به آن جلوگيري كرد.
به گزارش ادارهكل روابط عمومي و اطلاعرساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، رهبين گفت: بايد نسبت به پيشينه و فرهنگ و ادبيات خود و سرمايه مشترك فرهنگي متعهد باشيم.
بيستو نهمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران در مجموعه نمايشگاهي شهر آفتاب از 15 تا 25 ارديبهشت در حال برگزاري است.